25.11 Minca / Минка

minca-03135
Wir brauchen etwas Abkühlung und fahren nach Minca. Dieses kleine Dorf befindet sich auf 600 Meter am Fusse der Anden. Das Zimmer haben wir bei einem Iren. In Kolumbien muss man sich immer beim Check-In registrieren lassen, von welchem Ort man gekommen ist und wohin wir als nächstes gehen. Als Neil der Ire mein Passport sieht, weiss er nicht was Belarus ist und fragt uns ob es ein neues Land ist. Es ist wahrscheinlich schon lange her, als er Irland verlassen hat. Nun kennt er sich aber sehr gut in der Region um Minca aus. Hauptaktivität ist: die Kaffeeplantagen und eine kleine Kaffefarm zu besuchen, wandern und dabei Vögel zu beobachten und die verschiedenen Wasserfälle anzusehen. Es ist sehr tropisch und regnet demnach jeden Tag mindestens einmal heftig.

Нам надо немного охладиться и мы едим в Минку. Эта маленькая деревня находится на высоте 600 метров у подножия Анд. Мы сняли комнату у одного ирландца. В Колумбии при регистрации в отеле нужно предъявлять паспорт обоим и заполнять бланк откуда мы прибыли и куда мы собираемся потом. Взяв мой паспорт, ирландец Нейл спросил, новая ли это страна такая Беларусь. Наверно, уже прошло очень много времени с тех  пор, как он покинул Ирландию. Зато в знании местного региона ему почти нет равных. Главные достопримечательности Минки – это кофейные плантации и фермы, дождевые леса, много птиц и водопады. Из-за тропического климата дожди здесь идут каждый день и льет как из ведра. 

Den ersten Tag montieren wir unsere Trekking Schuhe und wandern in Richtung Kaffeefarm. Zuerst gibt’s im zentralen Treffpunkt zum Frühstück frittierte Maistaschen gefüllt mit Ei und dazu Kaffee für 3’000 Peso (1 CHF). Kurz nach Abmarsch befinden wir uns schon bald zwischen den Kaffeestauden, die überall im Regenwald gepflanzt sind. Die Kaffeefarm erreichen wir dann in gut 2 Stunden. Natürlich werden wir mit frischem Kaffee empfangen und wir lassen uns durch die Fabrik führen. Die Maschinen sind alle Original aus dem Jahr 1892 einer englischen Firma und es wird heute noch damit Kaffee produziert. Alles funktioniert mit Wasserkraft und die Maschinen produzieren noch zusätzlich den Strom für das kleine Dorf im Dschungel. In der Fabrik arbeiten gerade mal drei Personen, ein Mechaniker der in der Fabrikeigenen Werkstatt die Maschinen unterhält und zwei weitere die diese bedienen. Hunderte Bauern sammeln die Kaffeebohnen in den Erntemonaten Dezember bis März auf Pferden oder zu Fuss in ihren Körben im steilen Gelände. Die Kaffeepflanzen verteilen sich im ganzen Gebirge und werden daher auch über kilometerlange Leitungen aus Bambusrohr in die Fabrik transportiert.


В первый день мы решили отправиться вверх по горе на кофейную ферму. На завтрак жареные во фритюре кукурузные лепешки с яичницой внутри и кофе. Все это стоит 3000 песо (1 франк). Уже в самом начале пути мы оказались между кофейными кустами, посаженными на склонах гор по обеим сторонам дороги. Через два часа мы добрались до кофейной фабрики. Нас уже на входе угостили вкусным свежим кофе и повели на экскурсию. Все машины на фабрике производства английской фирмы 1892 года. Все в хорошем состоянии и используется по сей день. Машины работают за счет воды и даже производят электричество для местной деревни. На фабрике работают три человека, механик и двое на производстве. Сотни крестьян вручную собирают кофе во время урожая с декабря до марта. Плантации разбросаны по всему горному региону. Зерна доставляют на ферму в специальных ящиках пешком или на лошадях. Для мест, расположенных далеко от фабрики, проведены более 20 километов бамбуковых труб, по которым транспортируют кофейные зерна прямо на ферму.

Gleich daneben gibt es noch eine kleine Brauerei die mit frischem Quellwasser Bier herstellt.

Здесь производят не только кофе, но и пиво.

minca-03207Für den zweiten Tag buchen wir mit einer Familie aus Finnland eine Tour mit einem Jeep. Sonnenaufgang auf Los Pinos. Zu Fuss wäre es gut vier Stunden zu laufen. Um 5 Uhr morgens werden wir abgeholt. Während 1.5 Stunden kriechen wir im Jeep über Stein und Schlamm den Berg hinauf. Die Strasse wenn man es Strasse nennen kann, ist sehr gefährlich, doch für unser Fahrer ist es reine Routine. Manchmal müssen wir uns aus dem Fenster lehnen damit der Jeep nicht auf die Seite kippt. Die ganze Fahrt fällt der Hang auf einer Seite fast senkrecht den Berg hinunter, oben auf dem Grat beidseitig. Einige Male mussten wir alle den Atem anhalten.

На второй день мы забронировали тур на джипе вместе с еще одной семьей из Финляндии. Рассвет на Лос Пиньёс. Пешком это было бы больше четырех часов вверх по горе. В пять утра нас забрали из отеля. И вот мы ползем полтора часа на джипе через камни, ямы и грязь. Дорога, если это можно так назвать, очень опасная, но для нашего водителя обычная рутина. Иногда нам всем надо сдвигаться на одну сторону, чтобы джип не завалился набок. Почти весь путь пролегает по отвесной горе без каких-либо средств защиты, на самом верху мы проезжаем что-то типа моста – две бетонные колеи как раз на ширину джипа над обрывом. Пару раз у всех задерживалось дыхание. Добравшись до вершины, все аплодировали водителю.

Auf dem Berg haben wir gerade mal fünf minuten für ein paar Fotos zu machen, danach sind wir umgeben von den aus dem Tal aufsteigenden Wolken. Den Sonnenaufgang sehen wir dann leider nicht. Und auch die beiden höchsten Berggipfel von Kolumbien den Pico Cristóbal Colón und den Pico Simón Bolívar (beide über 5775m hoch) sind nur kurz in der ferne zu erahnen. Wir laufen eine stunde dem Jeep voraus und versuchen noch einige Vögel in den Baumwipfeln zu finden, diese zeigen sich aber nicht gerne im Nebel. Auf dem Rückweg reissen die Wolken wieder auf und wir besuchen noch einen eindruchksvollen Wasserfall.
На горе у нас было пять минут на пару фотографий. Потом нас окружили густые облака, поднимающиеся из долины. Рассвет увидеть не удалось, также как и снежные верхушки двух самых высоких гор Колумбии Пико Кристобаль Колон и Пико Симон Боливар (обе выше 5775 метров). Мы прогуливаемся около часа и пытаемся увидеть обещанных тропических птиц на кронах деревьев, но и те, очевидно, не очень любят показываться в туман. На обратном пути облака рассеиваются и мы посещаем красивый водопад.

Nach der kurzen Nacht und dem langen Tag, müssen wir es heute noch in das über 400 km entfernte Cartagena schaffen.

После короткой ночи и длинного дня нам еще сегодня предстоит путь больше 400 километров в Картагену.

Leave a comment