9.12 Wüste Tatacoa / Пустыня Татакоа

tatacoa-03963

Der Weg in die Tatacoa- Wüste führt mit dem Bus über die Stadt Neiva, in der es schon ziemlich heiss ist. Von dort fahren wir mit einem “Collectivo” (meist ein Minivan) zuerst in das am Rande der Wüste gelegene Dörfchen Villavieja, wo wir uns anscheinend noch mit Getränke und Essen eindecken sollen. Wir fahren durch das Tal des Rio Magdalena unter blauem Himmel und der brennenden Sonne, die Wolken sind weit weg am Horizont zu sehen. Es wird immer heisser.

Путь в пустыню Татакоа пролегает через город Нейва, в котором уже ощутимо жарче. Оттуда мы едем на маршрутке в деревню Виллавьеха, которая расположена недалеко от пустыни, запасаемся едой и напитками и движемся дальше в пустыню. Мы едем по долине реки Магдалена, над нами голубое небо и палящее солнце, облака видны только далеко на горизонте. Становится все жарче.

In der Wüste selber gibt es drei oder vier Hostels und die wenigen Privatzimmer sind bereits vergeben, das letzte überlassen wir einer  kolumbianischen Familie mit drei Kindern die mit uns gefahren ist. Uns bleiben die Hängematten direkt am Eingang zur Wüste. Es ist schon später Nachmittag und wir können uns noch ein erstes Mal im Labyrinth dieser Sandsteinfelsen bewegen und den Sonnenuntergang geniessen.

В пустыне есть три или четыре хостела, и небольшое наличие комнат оказалось уже распроданным. Последнюю комнату мы уступили колумбийской семье с тремя детьми, которые ехали с нами в маршрутке. В нашем распоряжении остались гамаки, развешенные на улице прямо у подножия пустыни. Вечереет, мы  отправляемся гулять по лабиринтам пустыни и любуемся закатом.

Später treffen wir Daniel unseren österreichischen Kollege aus San Augustin und erfahren, dass er bereits eine Nacht zuvor eine Hängematte im selben Hostel bezogen hat. Unser mitgeschlepptes Bier war übrigens für nichts, denn in der Wüste selber gibt es Eisgekühltes für umgerechnet gerade mal einen Franken. Aus einer kleinen barackenähnlichen Küche gibt es später noch ein leckeres vegetarisches Essen “Huevos pericos”, Reis, Maniok und Salat.

Позже мы встречаем австрийца Даниэля, с которым познакомились в Сан Агустине. Оказалось, он приехал еще вчера и ночует в том же хостеле в одном из гамаков возле нас. Наше привезенное пиво оказалось излишним, так как даже здесь в самой пустыне можно без проблем купить очень холодное пиво примерно за один франк. В местном ресторане-бараке мы заказываем вкусный вегетарианский ужин, состоящий из омлета с помидорами и луком, риса, маниока и салата из свежих овощей. 

In der Nähe steht noch ein Observatorium, doch dort angekommen, ziehen bereits erste Wolken am Himmel auf und es wird nichts mehr mit den Sternen beobachten. Skorpione und Spinnen die es hier geben soll, sehen wir leider auch keine.

Неподалеку находится обсерватория, но небо начало затягивать тучами и от наблюдения за звездами пришлось отказаться. Здесь также есть скорпионы и пауки, но мы их, к сожалению, не встретили.

Die Nacht in der Hängematte, umgeben von der stockdunklen Wüste wird für uns zu einem tollen Erlebnis, trotz den Moskitos welche für eine Wüste eher ungewöhnlich sind. Auch ungewöhnlich ist der starke Regen der etwa um 3 Uhr morgens einsetzt und reissende Bäche rund um uns herum bildet. Die Abkühlung ist ein Geschenk und wir können herrlich ausschlafen. Kaffee wird uns unaufgefordert direkt ans Bett, bzw. Hängematte gebracht.
Ночь в гамаке возле пустыни оказала на нас большое приятное впечатление, несмотря на наличие комаров, что скорее является непривычным для этой местности. Также непривычным был сильный проливной дождь, начавшийся около трех утра и через несколько часов образовавший вокруг бурные ручьи. Прохлада была приятной и мы смогли отлично выспаться. Утром нам подали горячий кофе прямо в постель, точнее в гамак.
Eigentlich wollten wir früh morgens mit der Familie vom Vortag weit in die Wüste, da der Vater Touristenführer ist und sich in der Gegend bestens auskennt. Doch wegen dem Regen sind die Wege zu fest aufgeweicht. Trotzdem stampfen wir durch die schlammigen Fusspfade der skurrilen Landschaft. Der Dreck klebt uns kiloweise an den Schuhen, und wir schwitzen wie in einer Sauna. Bereits vormittags spüren wir die enorme Hitze, gegen Mittag wird es etwa 40 Grad und Schatten gibt es keinen. Nach ca. 2 Stunden müssen wir aufgeben und umkehren.
Изначально мы собирались ранним утром идти далеко в пустыню вместе с колумбийской семьей, их папа экскурсовод и отлично знает эту местность. Но из-за дождя дороги стали непроходимыми.  И вот мы топаем сами по размытым вязким дорогам этого необычного ландшафта. Грязь килограммами липнет к нашей обуви и остается висеть на ней, делая каждый шаг весомо тяжелее. Жарко как в сауне. Где-то к обеду на солнце около сорока градусов и нигде нет тенька, чтобы укрыться. Через два часа мы сдаемся и возвращаемся назад.
tatacoa-04114
Nach einem frischen und neu entdecktem Fruchtsaft, typisch für Kolumbien sogar in der Tatacoa- Wüste, machen wir uns auf den Weg und fahren auf der Ladefläche eines Jeeps zurück in die über gut eine Stunde entfernte Stadt Neiva.

Выпив свежевыжатый сок из нового для нас фрукта, который распространен даже в пустыне Колумбии, мы едем в полуоткрыотм кузове грузовика назад в Нейву.
Advertisements